"Nossa, nossa...": Eine multidisziplinäre Analyse von Michel Telós Nerv-Hit 'Ai se eu te pego'
Simone Werner & Miriam Jaeneke
-
Mo, 16. April 2012, 17:45 Uhr
Der gute Ton
Das ist Michel Teló. Kennt ihr nicht? Sein Lied "Ai se eu te pego", besser bekannt unter dem darin mehrfach verwendeten Wort "Nossa" kennt ihr ganz sicher: Es ist der absolute Nerv-Sommerhit, schon lange bevor der Sommer da ist. Wegen seiner Omnipräsenz wollen wir den Song analysieren: Was bedeuten die brasilianischen Parolen, wie schwingt man korrekt das Tanzbein dazu und wie schätzt eigentlich Gewaltmusikforscher Dr. Klaus Miehling das Gefahrenpotenzial des Songs ein? Die Antworten:
Das Lied: Was singt Michel Teló da eigentlich?
Vivian Seifert (35) kommt wie Michel Teló aus Brasilien und unterrichtet an der Albert-Ludwigs-Universität in Freiburg Portugiesisch. Sie hat die Lyrics von "Ai se eu te pego" für uns aus dem brasilianischen Portugiesisch ins Deutsche übersetzt:
Wahnsinn! Wahnsinn!
Du haust mich um.
Wenn ich dich kriege
Wenn ich dich kriege
Lecker, lecker!
Du haust mich um.
Wenn ich dich kriege
Wenn ich ...